In Flanders Fields
In Flanders Fieldsby John McCrae
May 1915
In Flanders fields the poppies blow
Between the crosses, row on row,
That mark our place; and in the sky
The larks, still bravely singing, fly
Scarce heard amid the guns below.
We are the Dead. Short days ago
We lived, felt dawn, saw sunset glow,
Loved and were loved, and now we lie
In Flanders fields.
Take up our quarrel with the foe:
To you from failing hands we throw
The torch; be yours to hold it high.
If ye break faith with us who die
We shall not sleep,
though poppies grow
In Flanders fields.
在弗兰德斯原野上
佛兰德战场,罂粟花随风飘荡
十字架林立的墓地
是我们安息的地方
歌唱的云雀仍在天空翱翔
枪声不再作响
我们战死沙场
我们曾活过,感受过晨曦和傍晚的霞光
我们曾爱和被爱,如今长眠在战场
战斗还在继续
请从我们垂下的手中接过火炬
把它高举
如果你背弃我们的遗愿
即使罂粟花开遍佛兰德斯,我们也不会安息
在佛兰德斯原野上
约翰.麦克卡瑞
(曹小莉译)
在佛兰德斯原野上,
风儿吹动着罂粟花,
那是我们死去的标志,
十字架成列成行。
勇敢的云雀仍在天空翱翔,
歌声却被地上枪声掩挡。
我们已死去,仅在数日前,
我们曾经活着,
感受过灿烂黎明,
注视过落日余辉,
我们爱过,也曾被爱过,
而今天,却冰冷地躺在
佛兰德斯的原野上。
承继我们与敌人的械斗,
高擎起接过的火炬,
从我们倒下的手。
如果你们对我们这些死者背叛,
我们将难以安眠平安,
尽管在佛兰德斯的原野上
罂粟仍年年度度开放。

0 Comments:
Post a Comment
<< Home